Translation of "ricordate le" in English

Translations:

mark words

How to use "ricordate le" in sentences:

Perché, ricordate le mie parole... avrete quello che vi spetta, in modi che non potete nemmeno immaginare... ma sarà ciò che meritate.
Because mark my words, you will get what's coming to you in ways you can't expect. But very much deserve.
Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca
Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Ricordate le tre caratteristiche di chi crea opportunità.
Remember the three traits of opportunity-makers.
Ricordate le origini della Chiesa di Santa Croce, edificata dalla fede nel pieno del Medioevalesimo.
Remember the facts about this church of Santa Croce... how it was built by faith in the full fervor of medievalism.
Ricordate, le casse di liquore sono segnate da una foglia rossa d'acero.
Remember, the liquor cases are marked with the red maple leaf.
Non ricordate le cose che abbiamo fatto insieme?
Jesus. The days that we have seen.
Ricordate, le ricette devono essere povere di grassi e contenere solo gli alimenti previsti dalla dieta.
Remember, all recipes should be low-fat... and use only the foods allowed on the institute diet.
Ricordate, le pompe funebri Handy vi offrono limousine per ogni occasione.
And remember, everybody, Handy's Funeral Home offers limousines for all occasions.
E ricordate, le pistole sono l'ultima risorsa.
And remember, the guns are a measure of the last resort.
Uh, ragazzi. Vi ricordate le esercitazioni di sicurezza che abbiamo fatto a scuola?
Uh, everybody... do you remember the emergency drills we did at school?
Ricordate le esplosioni prima e durante il collasso, riprese dalla videocamera di Richard Siegel sulla riva del New Jersey?
Remember the pre-collapse and mid-collapse explosions caught by Richard Siegel's camera on the Jersey shore?
Ricordate, le "Consorelle Sobrie" aiutano ogni Zeta Beta che ha bisogno.
Remember, Sober Sisters help any Zeta Beta in need.
Ricordate: le zuffe sono per gli schiavi e la gente dappoco.
I want you to remember that brawls are for slaves and periphera.
Ricordate, le notti come questa sono il motivo per cui avete fatto medicina.
Remember, nights like this are why you got into medicine.
Ricordate, le urne sono aperte. Se avete la mia app, potete sbloccare un po' di roba, nuovi slogan e un cappellino.
So remember, the polls are open, and if you've got my app, you can unlock new stuff like catchphrases and a little hat 'n' that.
E ricordate... le tre regole degli immobiliari...
And remember the three rules of real estate...
Ma ricordate le mie parole, distruggero' lui e qualsiasi sia il matrimonio che crede di organizzare.
But mark my words, I will destroy him and whatever wedding he thinks he's planning.
Ricordate le mie parole, brucerò questo posto così moriremo là fuori, in acqua, combattendo.
Mark my words I burn this place so that we could die out there on that water, fighting
Nel 1991, alla fine della prima guerra del Golfo, se vi ricordate, le truppe irachene si ritirarono, e Saddam Hussein fece incendiare centinaia di pozzi petroliferi.
In 1991, at the end of the first Gulf War, if you remember, the Iraqi troops withdrew and Saddam Hussein set fire to hundreds of oil wells.
E ricordate: le licenze sono piu' importanti delle entrate.
And remember, the licences are more important than the takings.
Se doveste avere dei dubbi, ricordate, le donne l'hanno fatto per millenni.
When in doubt, just remember, mothers have been doing this for millennia.
Ricordate le azioni che mi avete dato l'anno scorso?
You know that stock you gave me last year? - Mmmmm.
Ricordate le carte rubate che Eric ha preso da Rita?
Remember those hot numbers that Eric got from Rita?
Ricordate le poli-fibre bianche ritrovate in entrambe le scene del crimine?
Remember those white poly fibers at both crime scenes?
Questo è un segno, ricordate le mie parole.
'Tis a sign, mark my words.
Ricordate le panchine nel parco nelle sere d'estate.
Remember the benches in the park on summer evenings.
Ricordate le mie parole, con certe cose non si scherza.
Mark my words, some things should not be messed with.
Ma ricordate, le percentuali valgono per una stagione, ma per una partita, per una battuta, buttatele via.
But remember one thing. Percentages hold up over a season, but for one game, one at bat, throw the percentages out the window.
Ricordate, le nostre famiglie sono del tutto ignare di questa tecnologia, ed e' solo uno dei molti miglioramenti nel campo delle cure a lungo termine.
Remember, our families are completely unaware of this technology, and it's only one of the many improvements we've made in the field of long-term care.
Andiamo ragazze, e ricordate, le carte rimangono nel portafoglio.
Come on, girls. And remember, plastic stays in pockets.
Ricordate le vicende di Odisseo e delle Sirene, che avete letto a scuola?
Do you remember the story of Odysseus and the Sirens from high school or junior high school?
Se è compromesso, come nell'Alzheimer, non vi ricordate le cose, compreso dove avete parcheggiato la macchina.
If you have damage there, like in Alzheimer's, you can't remember things including where you parked your car.
Ricordate le recensioni con la tecnica Astroturfing di cui parlavamo prima?
You remember those Astroturfing reviews that we were talking about before?
Ricordate le quattro barriere che la gente usa per stimare il numero di civiltà?
Remember those four barriers that people use to estimate the number of civilizations?
Ricordate le statistiche sulle donne nere che partoriscono troppo in anticipo, che danno alla luce bambini sottopeso, e che persino muoiono per complicazioni in gravidanza e durante il parto?
Remember those statistics I told you, that black women are more likely to give birth too early, to give birth to low birth weight babies, to even die due to complications of pregnancy and childbirth?
La prossima volta che guarderete la Luna, ricordate: le cose che credete di conoscere potrebbero essere un'opportunità per scoprire qualcosa di davvero incredibile.
The next time you look at the Moon, remember: the things you think you know may be the opportunity to discover something truly amazing.
Ricordate le persone che hanno dormito per otto ore piene?
Do you remember those folks that got a full eight hours of sleep?
Ricordate le 10 cose di cui dovreste aver paura.. una di queste.. (Risate) gli asteroidi e' una di quelle con cui sono veramente d'accordo.
Remember the 10 things that are going to get you. The -- one of them -- (Laughter) And the asteroids is the one I really agree with there.
Ricordate, le sequenze conservate nell'evoluzione che usiamo su questo array ci consentono di individuare anche virus nuovi o atipici, perché selezioniamo quello che si è conservato durante l'evoluzione.
Remember, our evolutionary-conserved sequences we're using on this array allow us to detect even novel or uncharacterized viruses, because we pick what is conserved throughout evolution.
Mitchell Besser: Ricordate le imagini che vi ho mostrato di quanti pochi dottori e infermieri ci siano in africa.
Mitchell Besser: Remember the images I showed you of how few doctors and nurses there are in Africa.
e mi disse: Cornelio, sono state esaudite le tue preghiere e ricordate le tue elemosine davanti a Dio
And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
1.0286300182343s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?